Comparison Of Seven Beowulf Translations Essay

1169 words - 5 pages

Comparison of Seven Beowulf  Translations

  There is not unanimity among Beowulf translators concerning all parts of the text, but there is little divergence from a single, uniform translation of the poem. Herein are discussed some passages which translators might show disagreement about because of the lack of clarity or missing fragments of text or abundance of synonyms or ambiguous referents.

 

After the Danish coast-guard meets and talks to Beowulf, the guard then begins his next speech with a brief maxim or aphorism:

                                       Aeghwaepres sceal

scearp scyldwiga            gescad witan,

worda ond worca,           se pe wel penced. (287-289)

 

T.A. Shippey comments in “The World of the Poem” that :

 

            Translating this ought not to be difficult…. The problem here is caused by the fact that proverbs are not merely linguistic phenomena…. the hidden factor is the extralinguistic frame; we have been taught in childhood when to use proverbs, what their metaphors mean, who to say them to, and how to take them. It is this nonverbal knowledge that we need to be able to understand the coastguard’s ‘gnome.’ Reluctance to reconstruct such intangibles and dogged staring at the text have led literary critics into controversy (Shippey 34).

 

So let’s cross-reference six translators and determine how serious a discrepancy exists here. Howell D. Chickering translates the troublesome part of the passage:  “must know the distinction between words and deeds, keep the difference clear” (Chickering 65). E. Talbot Donaldson: “who thinks well must be able to judge each of the two things, words and works” (Donaldson 6). Kevin Crossley-Holland: “one whose mind is keen – must perceive the difference between words and deeds” (Crossley-Holland 11). Michael Alexander translates this part of the maxim: “clear in his mind, must be skilled to discriminate deeds and words” (Alexander 60). Frederick Rebsamen translates it: “can weigh carefully words and intentions, if he’s worthy in thought” (Rebsamen 10). Seamus Heaney translates it: “will take the measure of two things – what’s said and what’s done” (Heaney 21). Shippey himself translates the maxim: “must be able to judge everything, words as well as deeds” (Shippey 34). Chickering and Rebsamen seem to be lacking; the others give clearer impressions.

 

In the interests of streamlining the presentation of data, let’s discontinue the use of parenthetical citations for translators since the lines of text are numbered, and the use of quotation marks for simple, clear translations, and any other punctuation whose absence will not bring confusion..

 

“Lines 168-69 have often been discussed and are still somewhat problematical” (Chickering 287) because of  the ambiguous reference of several words and the change of subject:

 

no he pone gif-stol                               gretan moste

mapthum for...

Find Another Essay On Comparison of Seven Beowulf Translations

A Comparison of the Sea in Beowulf and The Seafarer

1637 words - 7 pages “death ship.” In the Geat land Beowulf, a “crafty sailor,” and his men “shoved the well-braced ship out on the journey they’d dreamed of,” to rescue the Danes from Grendel. “From far over the sea’s expanse,” the Geats came, “brave men who come over the sea swells.” In his welcoming speech Hrothgar recalls that the hero’s father “sought us Danes over the rolling waves,” and his warrior Unferth remembers that the hero “struggled with Brecca

A Comparison of the Scop in Beowulf and Widsith

1027 words - 4 pages The Scop in Beowulf and Widsith.       The scop in Anglo-Saxon times had a very defined role. A comparison between the scop in Beowulf and the scop in Widsith will more clearly define for us what that role was.   The 142 verses of Widsith are the oldest in the English language, and form the earliest output in verse of any Germanic people. Widsith contains a huge catalog of 70 tribes and  69 important people, many of whom are proven

A Comparison of The Scarlet Letter and The House of the Seven Gables

3914 words - 16 pages A Comparison of The Scarlet Letter and The House of the Seven Gables   Nathaniel Hawthorne, one of America's most renowned authors, demonstrates his extraordinary talents in two of his most famed novels, The Scarlet Letter and The House of the Seven Gables. To compare these two books seems bizarre, as their plots are distinctly different. Though the books are quite seemingly different, the central themes and Hawthorne's style are

Comparison of Seven Samurai and Magnificient Seven

629 words - 3 pages The 1954 movie The Seven Samurai, directed by Akira Kurosawa, and its 1960 remake The Magnificent Seven, directed by John Sturges have many similarities; for example, the plot of both movies entails farmers hiring mercenaries to help fend off bandits that annually pillage their farms. The two movies also have differences like the characterization of the bandits in The Magnificent Seven as opposed to The Seven Samurai.One of the main similarities

A Comparison of Beowulf and Grendel

1087 words - 4 pages The story of Beowulf is a heroic epic chronicling the illustrious deeds of the great Geatish warrior Beowulf, who voyages across the seas to rid the Danes of an evil monster, Grendel, who has been wreaking havoc and terrorizing the kingdom. Beowulf is glorified for his heroic deeds of ridding the land of a fiendish monster and halting its scourge of evil while the monster is portrayed as a repugnant creature who deserves to die because of its

A Comparison of Oedipus and Beowulf

874 words - 3 pages The characters Oedipus and Beowulf represent two different types of heroes. Oedipus is a tragic hero and characterized by its standards. He was an influential man of stature who had a tragic flaw. While he contributed to his own downfall, Oedipus was not entirely responsible for it. He also learned a lesson from his mistakes which ultimately creates a catharsis in the reading audience. Beowulf, on the other hand, is characterized by

Beowulf and Sir Gawain: a Comparison of Two Heroes

1535 words - 6 pages In Beowulf and Sir Gawain and the Green Knight there are two heroes that help the present day reader gain insight into what the hero of the Middle Ages would have held as ideals and necessary triumphs. Beowulf and Sir Gawain each fill a different role within their unique societies. Beowulf is a leader and a savior in times of need, willing to go to any length to help another group of people as well as his own kingdom. Sir Gawain is also

A Comparison of Grendel in Beowulf and John Gardner's Grendel

740 words - 3 pages In both works, Beowulf and Grendel, Grendel himself is generally given the same connotations. He is given kennings, called names, referred to as the evil spawn of Cain, and even viewed as a monster; but why? Why in both books is he a wicked, horrible, person who is harshly excluded from everyone? After stumbling upon John Gardner's book, it was halfway expected that some excuse would be made for Grendel; that he wasn't really the inexorable

Comparison of Beowulf and Grendel from the two stories beowulf and grendel

953 words - 4 pages In the novels Beowulf, translated by Benton Raffel and Grendel by John Gardner, there is a character that is vividly portrayed. This character is the monster Grendel, a non-human being portrayed in two separate ways. The Anglo-Saxon's view Grendel as evil; there's no arguing that point. However, when the reader sees the story portrayed through Grendel's perspective he starts to empathize with Grendel rather than fear him. In the beginning of

A Comparison of Christian Influence on Beowulf and The Saga of King Hrolf Kraki

2881 words - 12 pages Christian Influence on Beowulf and The Saga of King Hrolf Kraki        In Beowulf the Christian influence is revealed through approximately 70 passages in which the form of expression or the thought suggests Christian usage or doctrine (Blackburn 3); The Saga of King Hrolf Kraki is in its own way infused with Christian values even though it preserves remnants of the cult of Odin.   The Christian element seems to be too deeply

The Analysis and Comparison of the Themes of "Beowulf", "The Odyssey" and Other Related Epics

2553 words - 10 pages An epic is best described by the Merriam-Webster Dictionary as a long narrativepoem in elevated style recounting the deeds of a legendary or historical hero. Epics like"Beowulf" and "The Odyssey" are perfect examples of this definition; they are eachcentered on the deeds and triumphs of their heroes, Beowulf and Odysseus. All epics aresimilar in a way that they are made up of elements. One major element of the epic is itsthemes. In all epics

Similar Essays

Comparison Of The Tempest And Translations

790 words - 3 pages Comparison of The Tempest and Translations ‘The Tempest’ begins with a enormous storm and signifies a great change for the people of the island, but we do not learn until later on in the play that it is Prospero who has caused the storm so that the characters on the ship will be brought to the island. The opening scene is very dramatic and shows the inner turmoil and change that will occur for the characters involved, whereas it is also

Epic Of Beowulf Essay Foreign And English Translations And Versions Of Beowulf

1600 words - 6 pages Foreign and English Translations and Versions of Beowulf        From 1805 until the present there have been introduced an abundance of paraphrases, translations, adaptations, summaries, versions and illustrations of Beowulf in modern English and in foreign languages due mostly to two reasons: the desire to make the poem accessible, and the desire to read the exotic (Osborn 341). It is the purpose of this essay to present a brief history

Comparison Of Modern Day Heroes And Beowulf

740 words - 3 pages Comparison of Modern Day Heroes and Beowulf Most of us have heard of modern day heroes such as Spiderman, Superman, and the Hulk. Each is a hero to many children. Heroes are introduced to people early on in life usually as fictional characters, but as children grow older their perceptions of heroes alter. The characteristics of a hero are usually based around the ideas of a society or culture. In the epic Beowulf, the main character is

Comparison Of Translations Of The Seafarer By Burton Raffel And Ezra Pound

787 words - 4 pages -sounding synonyms in modern English for each there is no way to duplicate the original feel. Regardless, both of the translations we looked at took some measures to preserve the Anglo-Saxon artistry that went into The Seafarer. The translation by Ezra Pound did more to capture the original essence of the poem than Burton Raffel's version, though.The differences begin at line one. Raffel takes the line and translates it for meaning, ignoring the